folk taxonomy

Jacques Melot melot at ITN.IS
Tue Nov 12 22:33:45 CST 1996


Cher John McNeill,

>Culpa mea!! Of course, Hubert Turner is correct. I was so obsessed with
>pointing out, e.g. to Jacques Merlot,

Merlot... Merlot? Voyons... qu'est-ce que ce vin de Californie (?) vient
faire ici?
Decidement, que de problemes avec les noms propres!!!

Plus serieusement:

Pour appliquer l'Art. 60.11, je pense que nous devons examiner
minutieusement la Rec. 60C.1 (notamment <<[...] name ends with [...]>>)
conjointement a la Rec. 60C.2, en distinguant bien chacun des CAS POSSIBLES
suivants:

1. -- <<Wislizenus>> est une latinisation a posteriori (par exemple sur la
page de titre d'un ouvrage ecrit en latin); le naturaliste s'appellerait en
realite Wislizen. Exemple: Bauhinus, le nom reel etant Bauhin.

2. -- <<Wislizenus>> est le nom reel du naturaliste en question. La
terminaison <<-us>> correspond a une latinisation passee d'un nom non latin
(peut-etre <<Wislizen>>). Exemple: le nom reel <<Linnaeus>> fut fabrique
initialement a partir d'un radical germanique (ici une deformation
dialectale du suedois <<lind>>, lat. tilia) par adjonction du suffixe
<<-us>>. (Les formations en <<-ius>> sont plus frequentes, ex. Thorlacius,
de Thorlakr.)

3. -- <<Wislizenus>> est le nom reel du naturaliste en question, mais la
terminaison <<-us>> N'est PAS latine (simple coincidence orthographique).
Exemple: sauf erreur de ma part, le nom de mon collegue hongrois G. Bohus
n'a pas une terminaison latine. On utilise a juste titre l'epithete
<<bohusii>>.

En resume:
Cas 1. Le nom reel est <<Wislizen>> --> epithete <<wislizenii>> (60C.1(b)).
Cas 2. Le nom reel, <<Wislizenus>>, est latin --> epithete <<wislizeni>>
(60C.2 <<names already in [...] Latin>>).
Cas 3. Le nom reel, <<Wislizenus>>, est NON latin --> epithete
<<wislizenusii>>.

Le cas 1 semble elimine. Mais sommes nous dans le cas 2 ou dans le cas 3?

Cette incertitude est la raison pour laquelle je me suis montre prudent
dans mon intervention (TAXACOM, 11 nov. 1996, 23:10:42 GMT):

>SI le nom a traiter est VRAIMENT <<F. A. Wislizenus>>, on peut soutenir que
>ce nom latinise est <<already in [...] Latin>> et dans ce cas la forme de
>l'epithete est <<wislizeni>> (le passage <<wislizenus>> -> <<wislizenii>>
>serait un peu choquant).

Il est effectivement probable -- par bonheur! -- que nous sommes dans le
cas 2 (le nom reel du naturaliste est vraisemblablement un nom slave
latinise), donc que l'epithete est bien <<wislizeni>>.

Sinon, c'est... <<wislizenusii>>!
Alors? Si tel est le cas, va-t-on sortir la grosse artillerie de la
conservation (Art. 14.11), sous pretexte de l'usage large et persistant de
l'orthographe <<wislizeni>>, a chaque fois que l'on rencontrera un nom
forme avec cette epithete? Cela semble etre a priori un vrai cauchemar,
puisque seuls certains de ces noms auront connu un usage suffisant pour
justifier une conservation!

>that Wislizenus was indeed the fellow's
>German and English surname (and not a Latinization of his name), that I totally
>overlooked the fact that we would then be taling about the epithet
>"wislizenusii", which, so far as I know, no-one has proposed.   Of course,
>it is
>indeed "wislizeni"; there can be no question about this.   My humble
>apologies -
>it is all too easy to miss the obvious.   John.
>
>---------------------------------------------------------------------------
>From: John McNeill, Director, Royal Ontario Museum, 100 Queen's Park,
>      Toronto, Ontario, M5S 2C6, Canada.
>      Tel.: 416-586-5639      Fax: 416-586-8044
>      e-mail: johnm at rom.on.ca

en esperant ne pas avoir ete aveugle par l'evidence, recevez mes
salutations distinguees,

Jacques Melot, Reykjavik
melot at itn.is




More information about the Taxacom mailing list