[Taxacom] Language tags for scientific names

Jim Croft jim.croft at gmail.com
Sat Jun 28 18:17:05 CDT 2008


Isn't this just the sort of thing that the xml:lang="yxx" tag could or
should be used for?

jim <surname xml:lang="yxx">Croft</surname>
<!-- lest I be translated into http://en.wikipedia.org/wiki/Croft_(land) -->

On Sun, Jun 29, 2008 at 5:25 AM, Andy Mabbett <andy at pigsonthewing.org.uk> wrote:
> In message <002201c8d946$0fbc5cc0$2b4c4451 at magnifica2>, Paul van
> Rijckevorsel <dipteryx at freeler.nl> writes
>
>>However, the following are also formal  (=not to be translated) names
>>of plants
>>
>>Brassica oleracea 'Nichtschiessender'
>>Cucumis sativus NOA'S FORCING ('Noas Trieb')
>
> Which is comparable to a person's name, in prose.
>
> If an English document contains the name "Bill Major", how do we ensure
> that, when the document is translated into German, it stays as it is,
> and is not translated as "Rechnung Mayor"? [*]
>
> Answer: there is no formal method in HTML, nor encoding in
> IETF-languages, for doing so; although if that were marked up as
> someone's name using a microformat (in this case, the hCard microformat)
> then the necessary semantics are in place, for software to recognise the
> need to preserve the original spelling.
>
> [*] Apologies if my schoolboy-German is incorrect.
>
> --
> Andy Mabbett
>
> _______________________________________________
> Taxacom mailing list
> Taxacom at mailman.nhm.ku.edu
> http://mailman.nhm.ku.edu/mailman/listinfo/taxacom
>



-- 
_________________
Jim Croft
jim.croft at gmail.com

"I don't know why we are here, but I'm pretty sure that it is not in
order to enjoy ourselves."
- Ludwig Wittgenstein, philosopher (1889-1951)




More information about the Taxacom mailing list